Одна ласточка весны не делает



Автор: , 18 Май 2014

Одна ласточка весны не делает«Одна ласточка весны не делает», — так говорят о незначительных, косвенных доказательствах того или иного явления, которые являются его признаком, однако в недостаточном количестве необязательно его формируют.

Т.е. по одному единственному признаку не стоит делать некий обобщающий вывод.

Пришло это выражение из древней басни древнегреческого автора Эзопа (7-й век до н.э.).

Повествует она о молодом человеке, который получил хорошее наследство от отца, но все его промотал.

Из имущества остался у него только плащ. Как-то увидел он в небе ласточку, и решил, что пришла весна. Тогда юноша избавился и от плаща.

Но вскоре ударили морозы, погибла и птица. А неразумный юноша обвинил во всем птицу, которая, по его мнению, его обманула и себя погубила.





Похожая пословица встречается позднее в произведениях древнегреческого писателя-комика Кратина (ок. 5 в. до н.э.), Аристотеля («Никомахова этика») и др.

Есть мнение, что сам Эзоп привел в своей басне древнюю греческую пословицу. Этот сюжет взял через много лет (1818-й год) и российский баснописец Иван Крылов для своего произведения «Мот и Ласточка».

Только здесь у главного героя не плащ, а шуба. В конце басни он обращается к бедной ласточке: «Понадеясь на тебя, и я теперь не вовремя без шубы».

Т.е. молодой человек так и не понял, что был неправ. Но Крылов приводит пословицу не как авторскую фразу и не как выражение, взятое из древнегреческого произведения, а как народную пословицу.

В работе В. Кеневича 1869-го года «Биографические и исторические примечания к басням Крылова» также говорится, что пословица о первой ласточке народная.

Причем отмечается, что она есть и в России и в Европе. Но якобы в России – это народное творчество. Действительно подобные пословицы встречаются во многих европейских языках: немецком, английском, испанском, итальянском, даже в иврите.

И почти везде она переводится дословно так, как употребляется в русском языке На тему пословицы «Одна ласточка весны не делает» есть известная советская песня «Ты говоришь мне о любви».

Написана она была к фильму 1974-го года «Три дня в Москве» и очень быстро стала популярной. Слова к ней написал Л. Дербенев, музыку — Э. Колмановский, а исполнила Нина Бродская.

И все мы прекрасно знаем теперь: «Одна снежинка еще не снег. Одна дождинка еще не дождь».

About the author

Комментарии

Ваш отзыв